第(2/3)页 如果你们真想去,她说,我这里有张海图,从这里到赫特兰德的航路,航路附近的海岛,比这个要详细得多,也足够准确,如果没有被人翻出来的话,应该还藏在我家里有用吗? 埃德眼睛一亮:有的! 罗莎的父亲是海盗,她手里有这样一张海图并不奇怪。但她似乎丝毫没有阻止他们的意思这一点倒是让埃德有些奇怪。 我刚来。罗莎迎着他疑惑的眼神微笑,不是太清楚到底发生了什么事,但既然恶魔在水神神殿,另一个‘老家伙’在巴尔克手里就算你待在这里,能做到的也不会比那几位大人更多。 泰丝嗤地笑了:你还不如直接说他脑子不够用一骗就倒呢。 埃德讪讪地揉了揉鼻子,罗莎还是温柔地笑眯眯。 你已经把眼前的麻烦送到了更适合解决它们的人手上。她说,如果没有其他更急的事,与其在这里等着某些事情发生,不如去做些其他人做不到的事。以及 她看了看铺在地面的,巨大的地图,轻点脚尖。 这东西在一堆烂到发黑的各种皮和纸塌下来的时候差点砸到我头上而我这个人呢,不是太相信巧合。她说。 所以,有人希望我们看到这个?埃德低头。 你知道吗?罗莎不紧不慢地说起另一件事,我和赛斯亚纳,是被人从北边儿的森林里,突然给拉到泰丝身边的。 能做到这一点,以及会这样做的人,实在寥寥可数。 娜里亚想一想那不多的可能,眉毛就不高兴地竖了起来,看一眼垂头不语的伊斯,又默默地落回去。 我想去。埃德做出了决定。 他的确没有足够的智慧和经验,但有如今几乎已无人可比的力量。他看不透那些藏在迷雾中的东西,但如果能站得更高,也许真能看得更远字面意义上的,高和远。 几天后的正午,埃德盘着腿坐在冰龙宽阔的脊背上,被海面反射的阳光晃得睁不开眼,没一会儿就开始昏昏欲睡。 他缩了缩脖子,考虑着睡在冰龙的爪子里是不是更安稳一点但没敢开口。 第(2/3)页