第(2/3)页 男人喉结再次猝不及防,狠狠一紧! 只见席祖儿勤学好问地发来一个问题:“小城儿,刚才说到吻,我有点不明白,这句英文怎么解释啊,为什么说,爱之吻的意境,全在……腿中?是只有亲亲腿,才叫有爱的吻嘛?” 随信息附上一句演讲词—— love'skisstongueisinthelegs. 【爱之吻的意境,全在双、、腿、之、中。】 薄孤城给她选的演讲稿,通篇都是赞诵爱情的名句,这一句虽然短,但席祖儿印象深刻——全因她没看懂。 殊不知。 那边薄孤城看到这句演讲词,简直被气得没了脾气! 喉结滚了又滚,半晌,缓缓回答她:“这句,抄错了。” 他给的原文明明是: love'skisstongueisintheeyes. 【爱之吻的意境,全在双眼之中。】 明明是eyes(双眼),不是legs(腿)啊!!! 小丫头给歪成什么样了? 席祖儿:“哦。原来错了啊。我就说,尽管祖宗我爱喝酒酿,也不可能去亲酒酿瓶子的腿儿呀。” 薄孤城:“……” 第(2/3)页